Une critique américaine passe Gad Elmaleh au peigne fin

Le site spécialisé Theater Jones analyse le nouveau spectacle « Oh my Gad » de l’humoriste franco-marocain. Prestation, style de stand-up… tout y passe.
Il y as une semaine au Texas Theatre de Dallas, Gad Elmaleh a attiré le genre de foule qui rendrait Donald Trump très nerveux. C’est ainsi que le site Theater Jones, spécialisé sur la scène artistique du Texas, décrit mercredi l’affluence enregistrée à la dernière représentation d’«Oh My Gad», le nouveau spectacle de l’humoriste franco-marocain installé depuis quelques temps à New York. La salle affichait complet. Elmaleh a commencé son spectacle par un «Bonjour» qui sera le seul mot en français qu’il prononcera de tout le spectacle. Amy Martin, auteure de l’article, est surtout plus marquée par la maîtrise quasi-parfaite de la langue anglaise – intonations et rythmes compris – dont fait preuve l’humoriste. Quand il dit “I just moved to America last fall—perfect timing” (je me suis installé en Amérique l’automne dernier – timing parfait”, Elmaleh note les hurlements du public, avant d’explorer la question des fossés culturels avec habileté et charme. Le public ne peut non plus se retenir quand il compare les vendeurs indifférents français et leurs compères enthousiastes américains. Et quant à ce que seraient les biscuits de la chance dans les restaurants français, le comédien ne manque pas d’imagination: «Ne visez pas les étoiles; vous n’y arriverez jamais», «si vous avez de grands rêves, c’est que vous dormez»…
Gad Elmaleh évoque également ensuite de la «fatigue» de parler anglais lorsqu’on a pour langue maternelle le français. C’est cool pendant environ une heure, mais après on se fatigue et on devient un «grand écouteur». Faisant valoir ses prouesses vocales, il a également fait des blagues sur la maîtrise de l’«anglais de l’ivrogne» et la difficulté d’apprendre l’accent américain. Il n’a pas non plus épargné la complexité des relations sentimentales américaines: «que veut dire ‘amis avec bénéfices’ (friends with benefits)? En France, on appelle cela juste ‘amis’».
Par: www.h24info.ma